是的,可口可樂(lè)現(xiàn)在有養(yǎng)生飲料了,這是一系列基于植物的飲料(plant-based drink),而且還是專門面向年輕人的。
真的是活久見(jiàn),這家糖水公司都開(kāi)始搞養(yǎng)生了,那以后蹦迪是不是要改跳廣播體操?
這套飲料是可口可樂(lè)在英國(guó)的實(shí)驗(yàn)性產(chǎn)品,叫 AdeZ。
They are made with seeds such as almond, rice, and oats, which are increasingly popular in the UK with the emerging category growing by 10 percent.
它們是用諸如杏仁、大米、燕麥這類種子做成的,這類飲料在英國(guó)正變得越來(lái)越流行,它在飲料領(lǐng)域的市場(chǎng)占有率已經(jīng)漲了10%。
話說(shuō),這還是可口可樂(lè)第一次嘗試進(jìn)入這個(gè)領(lǐng)域,他們說(shuō)希望能把這類植物健康飲料做得有吸引力(appealing),并通過(guò)這樣讓更多的飲料消費(fèi)者能夠過(guò)上健康的生活。
這款飲料是沒(méi)有加糖的,而且不含奶(dairy-free),整體來(lái)說(shuō)它算是一種果昔(smoothie),主要成分包括各種種子、果汁和維生素。每一瓶是250毫升,據(jù)設(shè)計(jì)者說(shuō),這是一款適合在路上一邊走一邊喝的飲料。
目前這套產(chǎn)品總共有3種口味:芒果杏仁百香果、草莓香蕉燕麥、椰子莓果。
The launchwill provide a choice for those looking for more options for varied nutrition as part of a balanced diet, says the drinks giant.
這家飲料巨頭表示,這套產(chǎn)品的推出會(huì)為那些尋求更多種營(yíng)養(yǎng)和更均衡飲食的人帶來(lái)新的選擇。
當(dāng)然,他們?yōu)榇藴?zhǔn)備了一系列的營(yíng)銷活動(dòng)(marketing campaign)
其實(shí)可口可樂(lè)這么做也是大勢(shì)所趨,這放在英國(guó)尤其如此。
因?yàn)橛?guó)今年推出了所謂的“糖稅”(sugar tax),旨在改善大眾的健康。
As per the new legislation, from April drinks with 5g of sugar per 100ml will face a lower rate of tax, while those with more than 8g per 100ml will face a higher rate. The levy will only be applied to water-based soft drinks, while milk-based beverages and pure fruit juices are exempt.
根據(jù)新的法規(guī),從今年4月開(kāi)始,每100毫升含糖5克的飲料可以按更低的稅率交稅,而那些每100毫升含糖8克以上的飲料則會(huì)面臨更高的稅率。不過(guò)這個(gè)征稅規(guī)則只對(duì)以水為基礎(chǔ)的非酒精飲料生效,奶類飲料和純果汁是不受影響的。
隨著吃健康零食(healthy snacking)的風(fēng)潮越來(lái)越成為主流,像可口可樂(lè)這樣的糖水公司也希望拓展自己的產(chǎn)品范疇,讓顧客能有更多的東西可以選。
“Consumers are increasingly conscious of their nutritional choices and lead busy lives, almost half are more likely to buy an item if they know the nutritional information.”
消費(fèi)者們?cè)跒樽约哼x擇營(yíng)養(yǎng)的時(shí)候已經(jīng)越來(lái)越謹(jǐn)慎了,而且他們的生活也越來(lái)越忙碌;現(xiàn)在,如果他們知道一件產(chǎn)品在營(yíng)養(yǎng)方面的價(jià)值,約有一半的人會(huì)選擇購(gòu)買。
但營(yíng)養(yǎng)歸營(yíng)養(yǎng),大家買飲料的時(shí)候還是在追求好喝,而可口可樂(lè)認(rèn)為他們的 AdeZ 正好能滿足這種雙重需求。
完
OK,來(lái)講講今天的詞 Launch
它的意思是“推出”、“發(fā)行”,推出唱片、發(fā)起活動(dòng)都是用它。
那么,我們來(lái)造個(gè)句子吧~
The official launch date for the product is in May.
這個(gè)產(chǎn)品的正式發(fā)布時(shí)間會(huì)在五月。
編輯:梅園西墻的王半仙
▽特惠0元體驗(yàn)課▽
法語(yǔ)入門、德語(yǔ)入門
▽返回搜狐,查看更多
責(zé)任編輯: