本期主講:
本期要點(diǎn):
主持人:Hello everybody! Welcome to 英孚動(dòng)詞答詞知識(shí)派,學(xué)習(xí)動(dòng)詞的花樣用法!我是Johnson章森藝。Shape是“形狀、輪廓”的意思,也可以表示身材的“曲線”。不過(guò),當(dāng)老外告訴你:"I'm in good shape."的時(shí)候,他可不是在夸自己身材好哦!今天的英孚動(dòng)詞答詞知識(shí)派,來(lái)跟著青年創(chuàng)業(yè)家Tiffin學(xué)習(xí)單詞shape的各種搭配用法!
Tiffin:剛才Johnson提到的問(wèn)題,我也遇到過(guò)。一次和外國(guó)朋友打招呼的時(shí)候,我熱情地問(wèn)道:How are you? 你好嗎?他立刻回答道:Oh, I'm in great shape to get a promotion! 我一時(shí)沒(méi)理解過(guò)來(lái),盯著他的啤酒肚打量了半天,這時(shí)他才笑著對(duì)我解釋:I mean that I'm doing well! I'm getting a promotion! 我的意思是我現(xiàn)在過(guò)得很好!而且快要升職了!所以啊,shape在這里其實(shí)是在說(shuō)一種“狀態(tài)”,in good shape或者in great shape的意思其實(shí)就是“狀況良好、一切順利”,不僅可以用來(lái)描述人,還可以用來(lái)描述國(guó)家:China's economy is in good shape. 意思就是:中國(guó)經(jīng)濟(jì)態(tài)勢(shì)良好。
所以我們也不難猜出,in bad shape也不是諷刺別人身材不好的意思,而是說(shuō)“健康狀況很差”。 He has been in bad shape since he had the brain surgery. 意思就是:腦部開刀后,他的身體狀況一直不好。
那么,“身材走樣”應(yīng)該怎么說(shuō)呢?答案還是shape這個(gè)單詞。我們可以用out of shape來(lái)表達(dá)人的身材走樣或者是東西的變形。Sarah is really out of shape. Sarah現(xiàn)在身材走樣得很嚴(yán)重。My front wheel has been out of shape. 我的汽車前輪已經(jīng)變形了。
不僅如此,在口語(yǔ)里in bad shape或者in poor shape還能說(shuō)人病了、感冒或者食物中毒。Fred is in bad shape. I think he's going to puke. 意思就是:Fred喝醉了,我想他快吐了。在這里,in bad shape的意思就是“喝醉了”。
收聽(tīng)完今天的節(jié)目,要記得把“狀況良好”in good shape和“身材走樣”out of shape分清楚哦。
主持人:謝謝Tiffin給我們分享了單詞shape的各種搭配用法,今天的知識(shí)派就到這里啦,動(dòng)動(dòng)手指,關(guān)注喜馬拉雅英孚明星課堂,我們明天同一時(shí)間再見(jiàn)!