首頁(yè) 資訊 健康碼|中國(guó)關(guān)鍵詞

健康碼|中國(guó)關(guān)鍵詞

來(lái)源:泰然健康網(wǎng) 時(shí)間:2025年04月19日 03:02

健康碼

大家好,歡迎收看“學(xué)習(xí)詞典”!咱們今天要談?wù)摗敖】荡a”。疫情防控期間,“健康碼”作為數(shù)字化防疫措施得到迅速推廣。

“健康碼”是以真實(shí)數(shù)據(jù)為基礎(chǔ),由市民或者返工返崗人員通過(guò)自行網(wǎng)上申報(bào),經(jīng)后臺(tái)審核后,即可生成屬于個(gè)人的二維碼 (綠碼或黃碼或紅碼) 。2月11日,杭州率先推出了一款健康碼,以遏制病毒在恢復(fù)生產(chǎn)期間的傳播。綠碼意味著人們被感染的可能性很小,而帶有黃色和紅色代碼的居民必須被隔離幾天,每天報(bào)告健康信息,然后才能被允許出行。

健康碼已在全國(guó)100多個(gè)城市落地, 助力疫情防控和返工復(fù)工。浙江、四川、海南三省率先實(shí)現(xiàn)全省覆蓋。

Health QR code

Hi!Welcome to "About China".In today's program,we will talk about "health QR code".

Health QR code has been rapidly promoted as a digital epidemic prevention measure during the epidemic prevention and control.Health QR code is based on real data. The citizen can apply health QR code online by themselves. After the review, people will be assigned codes marked by green, yellow or red based on the information they offer.Hangzhou took the lead in launching a health QR code system on Feb.11 to curb the virus spread amid the resumption of production. The green code means people have little chance of having been infected, while residents with yellow and red ones must be held under quarantine for a few days and report their health information every day before they are allowed to travel around.

Over 100 cities in China have adopted health QR codes to facilitate the control of the novel coronavirus and work resumption. All cities in the provinces of Zhejiang, Sichuan and Hainan have adopted health QR codes.

Did you get it?

來(lái)源:中國(guó)網(wǎng)返回搜狐,查看更多

相關(guān)知識(shí)

健康中國(guó)論文關(guān)鍵詞
疫情相關(guān)詞匯:健康碼的英文表達(dá)
“身體健康”成滿意度?最高關(guān)鍵詞的啟示
外貿(mào)產(chǎn)品關(guān)鍵詞,解析全球市場(chǎng)熱銷產(chǎn)品趨勢(shì),外貿(mào)產(chǎn)品關(guān)鍵詞英語(yǔ)
iPhone一鍵打開(kāi)全國(guó)健康碼教程
健康婚姻的五大關(guān)鍵詞
兒童安全,記住九個(gè)關(guān)鍵詞
2018運(yùn)動(dòng)營(yíng)養(yǎng)高層論壇開(kāi)幕,“健康中國(guó)”成關(guān)鍵詞 — 懶熊體育
幼兒日常健康飲食關(guān)鍵詞問(wèn)答
求,減肥產(chǎn)品的30個(gè)關(guān)鍵詞

網(wǎng)址: 健康碼|中國(guó)關(guān)鍵詞 http://m.u1s5d6.cn/newsview1154566.html

推薦資訊