首頁 資訊 “close to home”=離家很近?!別傻了,它的意思是…

“close to home”=離家很近?!別傻了,它的意思是…

來源:泰然健康網(wǎng) 時(shí)間:2025年04月25日 23:06

本周末就是中秋佳節(jié)了

今年中秋,你回家和親人團(tuán)聚嗎?

說到家(home)

它可不像表面看起來那么簡單哦~

比如說,短語“close to home”

表面看起來的確有“離家很近”的意思

但在更多的場(chǎng)景中它卻不能單純理解

今天就一起來看看

home有哪些意想不到的用法吧~

NO.1

close to home

如果有人跟你發(fā)生爭執(zhí)時(shí)說“close to home”,你可不要以為他說的是“超吵不過想回家”。

close to home的意思,其實(shí)可以翻譯為“affecting one personally and intimately/戳到痛點(diǎn)”。

美劇《破產(chǎn)姐妹》中就有這么一句,too close to home 是說事情觸及痛處,形容讓人切身體會(huì)的問題/事情。

因此,當(dāng)和外國朋友溝通時(shí),如果ta的某句話戳中你的傷心事,你便可以說“It hit close to home.”

例句:

That movie about the war hit too close to home.

電影里關(guān)于戰(zhàn)爭的部分太戳心了。

NO.2

hit a home run

hit a home run的意思是“to succeed with something/本壘打、全勝”。

例句:

He finally hit a home run.

他終于成功了。

NO.3

home free

依舊是一個(gè)非常值得高興的詞,home free的意思是“sure of success because you have finished the most difficult part/穩(wěn)贏,肯定得勝的;輕易取勝”。

例句:

Are you home free in the game?

這一場(chǎng)你會(huì)輕易取勝嗎?

NO.4

go home

go home的確有“回家”的意思,但在不同的語境中使用,會(huì)有不同的含義。比如在國外的教室,老師說“go home”,就是讓你“鴿吻”出教室;而當(dāng)你的老板說“go home”,也就是“You are fired.”

例句:

--'I want you to go home.'

“我想讓你回家?!?/p>

--'I'm staying here, and that's that.'

“我就待在這兒,就這么定了?!?/p>

NO.5

bring home the bacon

Bacon 培根,是英國人飯桌上常見的一種食物。將培根帶回家,延伸含義,也就是“在外掙錢,從而維持家庭生計(jì)”,也就是“養(yǎng)家糊口”的意思。

據(jù)說,以前美國鄉(xiāng)村有一種“抓滑溜豬的比賽” The fairground contest of trying to catch a greased pig.

比賽方式就是:在露天賽場(chǎng)上,誰先捉到那只身上涂滿油脂的豬,誰就能把它帶回家去做薰肉。在食物匱乏的年代,一家人就可以美餐一頓了。

例句:

--He brought home the bacon by working three jobs. That's why he's in hospital now.

他打三份工來賺錢養(yǎng)家。這就是為什么他現(xiàn)在住院了。

--You don't say.

不會(huì)吧!

NO.6

see you home

如果和歪果仁約會(huì),結(jié)束的時(shí)候,對(duì)方對(duì)你說I will see you home,可千萬別以為是“目送你回家”,人家其實(shí)是想把你親自送回家~

例句:

Don't be afraid. I will see you home.

別害怕,我會(huì)送你回家.

NO.7

homely

回想下你在家的模樣,是不是跟在外是兩種狀態(tài)呢?所以homely就有了“相貌平平的,家常的”的意思。

例句:

The man was homely and overweight.

該男子其貌不揚(yáng),身材肥胖。

相關(guān)知識(shí)

stay是什么意思
Ultimate Guide To Exercise DVDs: Transform Your Fitness Routine At Home
“fat and happy”可不是“胖了就開心”的意思啊喂!
“健康碼”用英語怎么說?你的碼是綠碼嗎?
健康5式:減肥是一場(chǎng)自我較量
黑米黑糯米傻傻分不清?差別很大,別買錯(cuò)了!
how to keep healthy是什么意思
Home and Garden
2022年5月雅思口語新題part2&3:為保持身材和健康做的事情范文
別再傻傻喂魚了,印尼虎的喂食有技巧,教你訓(xùn)食的方法

網(wǎng)址: “close to home”=離家很近?!別傻了,它的意思是… http://m.u1s5d6.cn/newsview1179583.html

推薦資訊