首頁 資訊 《藍(lán)色伙伴關(guān)系原則》在2022聯(lián)合國海洋大會期間發(fā)布

《藍(lán)色伙伴關(guān)系原則》在2022聯(lián)合國海洋大會期間發(fā)布

來源:泰然健康網(wǎng) 時間:2024年12月13日 14:32

“促進(jìn)藍(lán)色伙伴關(guān)系,共建可持續(xù)未來”邊會于2022年6月29日在葡萄牙里斯本——2022聯(lián)合國海洋大會會場舉行,會上發(fā)布了《藍(lán)色伙伴關(guān)系原則》,現(xiàn)將全文予以公布。邊會由中國自然資源部主辦,由中國海洋發(fā)展基金會、世界經(jīng)濟(jì)論壇海洋行動之友等合作舉辦。

藍(lán)色伙伴關(guān)系原則

本原則旨在自愿和合作的基礎(chǔ)上,通過共商、共建全球藍(lán)色伙伴關(guān)系,共享藍(lán)色發(fā)展成果,促進(jìn)《聯(lián)合國2030可持續(xù)發(fā)展議程》、尤其是目標(biāo)14(“為可持續(xù)發(fā)展保護(hù)及可持續(xù)利用海洋和海洋資源”)、目標(biāo)17(“加強(qiáng)執(zhí)行手段、重振可持續(xù)發(fā)展全球伙伴關(guān)系”)的落實(shí),協(xié)同推進(jìn)《聯(lián)合國海洋法公約》、聯(lián)合國《生物多樣性公約》、《巴黎協(xié)定》和其他涉海國際文書的實(shí)施進(jìn)程,并推動其承諾和目標(biāo)的實(shí)現(xiàn),共同保護(hù)海洋,科學(xué)利用海洋,增進(jìn)海洋福祉,共促藍(lán)色繁榮,共享藍(lán)色成果,共建藍(lán)色家園。

原則1:保護(hù)海洋生態(tài)

我們采取一切可能的措施保護(hù)海洋生態(tài)系統(tǒng),防止并扭轉(zhuǎn)退化,共同開展海洋生態(tài)系統(tǒng)監(jiān)測,支持實(shí)施基于自然的解決方案,促進(jìn)典型海洋生態(tài)系統(tǒng)保護(hù)修復(fù),建立和有效管理海洋自然保護(hù)地網(wǎng)絡(luò),恢復(fù)和維持海洋生態(tài)系統(tǒng)的健康、服務(wù)功能及價值。

目的:促進(jìn)海洋生態(tài)系統(tǒng)的健康與韌性。

原則2:應(yīng)對氣候變化

我們積極推動海洋領(lǐng)域應(yīng)對氣候變化合作,加強(qiáng)海平面變化、海洋缺氧、海洋酸化、海洋升溫及熱浪、極地冰雪融化、海氣交換與全球碳循環(huán)等研究合作。積極推進(jìn)海洋領(lǐng)域氣候變化適應(yīng)及減排工作,聯(lián)合開展海洋觀監(jiān)測、預(yù)警預(yù)報及防災(zāi)減災(zāi)的信息技術(shù)合作與共享,充分挖掘?yàn)I海棲息地等生態(tài)系統(tǒng)的防災(zāi)減災(zāi)功能,共同提供公共服務(wù)產(chǎn)品,推動海洋領(lǐng)域“碳中和”。

目的:提升合作伙伴共同應(yīng)對災(zāi)害及海洋領(lǐng)域氣候變化的能力,維護(hù)人類安全家園。

原則3:防治海洋污染

我們將通過開展切實(shí)可行的行動,盡量減少非必要一次性塑料制品的使用,促進(jìn)海洋垃圾、微塑料治理,控制并減輕傾廢,防治陸地活動、船舶及其他海上設(shè)施對海洋的污染,降低水下噪聲對海洋生物的侵害。

目的:促進(jìn)海洋健康與清潔。

原則4:可持續(xù)利用海洋資源

我們支持海洋生物多樣性的養(yǎng)護(hù)及可持續(xù)利用,開展海洋生態(tài)系統(tǒng)服務(wù)功能及其價值評估,探索促進(jìn)生態(tài)產(chǎn)品價值實(shí)現(xiàn)的多種途徑;鼓勵發(fā)展綠色和可持續(xù)的海洋養(yǎng)殖業(yè),支持終止過度捕撈和非法、未報告、無管制的捕撈活動以及破壞性捕撈做法,保持海洋的可持續(xù)生產(chǎn)和安全;鼓勵發(fā)展清潔的可再生能源。

目的:在保護(hù)優(yōu)先的前提下,推進(jìn)海洋資源可持續(xù)開發(fā)利用。

原則5:促進(jìn)藍(lán)色增長

我們共同支持以科技創(chuàng)新和環(huán)境友好的方式促進(jìn)海洋產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,以清潔生產(chǎn)、綠色技術(shù)、循環(huán)經(jīng)濟(jì)和最佳實(shí)踐為基礎(chǔ),促進(jìn)現(xiàn)有海洋產(chǎn)業(yè)的升級;倡導(dǎo)在綠色金融體系和“可持續(xù)藍(lán)色經(jīng)濟(jì)金融原則”框架下,推動形成藍(lán)色經(jīng)濟(jì)發(fā)展的新產(chǎn)業(yè)、新業(yè)態(tài),創(chuàng)建新型金融平臺、產(chǎn)品、標(biāo)準(zhǔn)和服務(wù)體系;探索濱海健康社區(qū)模式,打造親??臻g,實(shí)現(xiàn)沿海區(qū)域與內(nèi)陸區(qū)域的協(xié)調(diào)可持續(xù)發(fā)展。

目的:挖掘藍(lán)色經(jīng)濟(jì)未來發(fā)展?jié)摿?,促進(jìn)全球藍(lán)色經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量可持續(xù)發(fā)展。

原則6:創(chuàng)新科技引領(lǐng)

我們將持續(xù)支持海洋基礎(chǔ)科學(xué)研究,共同參與和支持《聯(lián)合國海洋科學(xué)促進(jìn)可持續(xù)發(fā)展十年(2021-2030)》實(shí)施計劃,豐富實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展所需要的知識,加強(qiáng)對海洋的綜合認(rèn)知與理解,助推海洋科技成果轉(zhuǎn)化,推廣海洋知識的廣泛利用。

目的:提高人類對海洋的認(rèn)知水平,加強(qiáng)知識對可持續(xù)發(fā)展的引領(lǐng)作用。

原則7:實(shí)施綜合管理

我們倡導(dǎo)實(shí)施以生態(tài)系統(tǒng)為基礎(chǔ)的海洋綜合管理,通過支持全球海洋空間規(guī)劃項(xiàng)目的實(shí)施,減少和避免人類活動給海岸帶和海洋帶來的不利影響,鼓勵開展最佳實(shí)踐的經(jīng)驗(yàn)交流以及實(shí)施與評估研究,提升海洋綜合管理的科學(xué)化水平。

目的:通過實(shí)施基于生態(tài)系統(tǒng)的海洋綜合管理推進(jìn)海洋保護(hù)與可持續(xù)發(fā)展。

原則8:貢獻(xiàn)解決方案

我們支持各方在實(shí)踐中提出最佳解決方案,鼓勵采取基于自然的解決方案支持海洋可持續(xù)發(fā)展的行動,努力把合作引導(dǎo)到有助于實(shí)現(xiàn)各國際涉海公約、條約及其他文書所確立的可持續(xù)發(fā)展目標(biāo),尤其是第14、17的海洋問題解決方案中去,對增進(jìn)海洋生態(tài)系統(tǒng)健康和促進(jìn)藍(lán)色增長產(chǎn)生積極作用。

目的:提升海洋合作的高效性和解決問題的針對性。

原則9:加強(qiáng)能力建設(shè)

我們將通過人員培訓(xùn)交流、技術(shù)援助和海洋發(fā)展規(guī)劃制定等對小島嶼國家、中低收入國家予以支持;鼓勵因地制宜發(fā)展當(dāng)?shù)厮{(lán)色產(chǎn)業(yè),增加就業(yè)崗位,提高收入,改善生計,提升其通過可持續(xù)利用海洋資源獲得效益的能力。

目的:提高小島嶼國家、中低收入國家可持續(xù)發(fā)展能力。

原則10:堅持開放包容

我們愿意推動建立開放包容的全球藍(lán)色伙伴關(guān)系,秉持求同存異原則,尊重伙伴間發(fā)展階段不同、治理模式差異、利益訴求多元、傳統(tǒng)特色各異的多樣性存在,共同關(guān)心海洋、保護(hù)海洋和可持續(xù)利用海洋,推動構(gòu)建海洋命運(yùn)共同體,共同推進(jìn)聯(lián)合國《2030可持續(xù)發(fā)展議程》的實(shí)現(xiàn)。

目的:促進(jìn)形成更加開放、包容、更具靈活性的新型海洋合作關(guān)系。

原則11:融合多方參與

意識到多元主體的廣泛參與是推動全球海洋合作的關(guān)鍵,我們歡迎國家、政府間國際組織、非政府組織、地方政府、科研機(jī)構(gòu)、企業(yè)積極參加藍(lán)色伙伴關(guān)系,并提供支持。

目的:促進(jìn)海洋問題解決方案的廣泛、民主與科學(xué)。

原則12:鼓勵自愿承諾

我們鼓勵各伙伴根據(jù)各自情況,在各自能力范圍內(nèi)自愿為藍(lán)色伙伴關(guān)系構(gòu)建做出承諾,為落實(shí)《2030可持續(xù)發(fā)展議程》海洋目標(biāo)做出貢獻(xiàn)。

目的:提升藍(lán)色伙伴兌現(xiàn)承諾的主動性和積極性。

原則13:開展共同行動

我們愿意與各國和利益攸關(guān)方通力合作,加強(qiáng)伙伴間的溝通與協(xié)調(diào),增進(jìn)共識,提升社會對海洋的關(guān)注;通過分享海洋知識、最佳實(shí)踐、經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),開展形式多樣的合作行動,歡迎各方提供資金和資源支持,為政策制定貢獻(xiàn)相關(guān)知識,解決共同關(guān)心的海洋問題。

目的:加強(qiáng)伙伴間的合作關(guān)系,推動開展形式多樣的共同行動。

原則14:推進(jìn)公正治理

我們倡導(dǎo)藍(lán)色伙伴的相關(guān)活動符合以《聯(lián)合國海洋法公約》為核心的國際性、區(qū)域性、國家法律和其他相關(guān)制度框架,堅持共商共建共享,使保護(hù)和可持續(xù)利用海洋和海洋資源的制度安排及活動項(xiàng)目反映大多數(shù)國家的意志和利益。

目的:推進(jìn)海洋治理機(jī)制更加公正合理。

原則15:共享發(fā)展成果

我們承諾共享藍(lán)色發(fā)展成果,在尊重知識產(chǎn)權(quán)的基礎(chǔ)上公布我們行動的信息及其對社會、環(huán)境和經(jīng)濟(jì)的影響,公開本原則推動實(shí)施的進(jìn)展情況。

目的:保障藍(lán)色伙伴關(guān)系的公開、透明,使藍(lán)色發(fā)展成果更多地惠及全球人民。

原則16:維護(hù)代際公平

我們從海洋中創(chuàng)造出社會、環(huán)境和經(jīng)濟(jì)利益的同時,應(yīng)充分考慮后代人利用海洋資源和享有海洋空間的權(quán)利與機(jī)會,有義務(wù)為后代保存好健康、清潔、優(yōu)美的藍(lán)色家園。

目的:推動實(shí)現(xiàn)海洋可持續(xù)發(fā)展的代際公平。

16 Principles for Blue Partnership

The 16 principles aim at establishing Global Blue Partnership through wide consultation and joint contribution, as well as sharing benefits of blue development outcomes, on the basis of voluntary participation and cooperation, to promote the implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development Goals, in particular SDG14 (Conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development) and SDG17 (Strengthen the means of implementation and revitalize the global partnership for sustainable development), and to follow the implementation process of the United Nations Convention on the Law of the Sea, the United Nations Convention on Biological Diversity, the Paris Agreement and other marine related international conventions for promoting the achievement of their commitments and goals. The 16 principles aim to promote joint marine conservation, advocate scientific marine development, enhance marine well-being, create blue prosperity, share blue outcomes and ultimately, build blue homeland globally.

Principle 1: Conserve the Marine Ecosystems

We will take all possible measures to share the objectives of conserving marine ecosystems, prevent and reverse ecosystems degradation, conduct joint marine ecosystems monitoring, support the implementation of nature-based solutions, promote the conservation and restoration of typical marine ecosystems, establish and manage marine protected areas, restore and maintain the health, service functions and biodiversity value of the marine ecosystems.

Objective: To promote the health and resilience of the marine ecosystems.

Principle 2: Tackle Climate Change

We will actively promote the cooperation on climate change actions in ocean field, including strengthen academic research cooperation on topics like sea level change, deoxygenation, acidification, ocean warming and heatwaves, melting of polar ice and snow, and blue carbon sink, and We will actively promote marine climate adaptation and mitigation, jointly carrying out information technology cooperation and sharing on marine observation and monitoring, disaster prediction, prevention and mitigation, fully tapping the disaster prevention and mitigation functions of coastal habitats and other ecosystems, providing jointly public service products, achieving “Ocean Carbon Neutrality”.

Objective: To enhance the capacity of our partners on coping with disasters and climate change in ocean field, and to safeguard the blue homeland of human beings.

Principle 3: Reduce Marine pollution

With practical actions, we share the objectives of minimizing the use of non-essential disposable plastic products, enhancing the management of marine litter and microplastics, controlling and decreasing dumping, reducing marine pollution caused by land activities and ships, limiting the damage of underwater noise to marine life.

Objective: To keep the ocean healthy and clean.

Principle 4: Sustainable Use of Marine Resources

We share the objectives of supporting the conservation and sustainable use of marine biological resources and their genetic resources, carrying out function and value evaluations of marine ecosystem services, exploring multiple ways to promote the value realization of ecological products; encouraging the development of green and sustainable marine aquaculture, support the end of overfishing, illegal, unreported and unregulated fishing and destructive fishing practices, to maintain the sustainable production and safety of the oceans; incentivizing the development of clean renewable energy.

Objective: To promote the sustainable development and use of marine resources under the premise of giving priority to protection.

Principle 5: Thrive Blue Economy

We share the objectives of promoting marine industries in a technologically innovative and environmentally friendly way, upgrading of existing marine industries based on clean production, green technologies, circular economy and best practices, promoting the formation of new blue industries and creating new financial platforms, products, standards and service systems under the framework of Green Financial System and “Sustainable Blue Economy Finance Principles”; exploring healthy coastal tourism community models, creating ocean friendly spaces, realizing coordinated sustainable development of both land and sea areas.

Objective: To tap the future development potential of the blue economy and promote the high-quality sustainable development of global blue economy.

Principle 6: Strengthen Guidance of Technological Innovation

We share the objectives of continuing to support the foundation research in ocean field, taking part in and contributing to the United Nations Decade of Ocean Science for Sustainable Development (2021-2030), enriching the knowledge needed to achieve sustainable development, strengthening the comprehensive cognition and understanding of ocean, facilitating the transformation of marine scientific and technological achievements, and promoting the widespread use of marine knowledge.

Objective: To enhance the cognition of ocean and strengthen the leading role of knowledge to sustainable development.

Principle 7: Implement Integrated Management

We are advocating the implementation of integrated ecosystem-based marine management, through measures including supporting the implementation of the global maritime spatial planning project, reducing and avoiding the adverse impacts of human activities on coastal zones and oceans, and encouraging the exchange of best practices as well as implementation and evaluation studies, making marine management more scientific.

Objective: To advance marine conservation and sustainable development through the implementation of ecosystem-based integrated marine management.

Principle 8: Contribute Solutions

We share the objectives of supporting all parties in coming with best solutions in practice, and encouraging actions to support sustainable ocean development through nature-based solutions, making efforts to conduct the cooperation into solutions contributing to achieve the 2030 Agenda for Sustainable Development Goals, in particular SDG14 and SDG17, bringing positive impact on the health of marine ecosystems and the promotion of blue growth.

Objective: To increase the efficiency of maritime cooperation and the pertinence of solutions.

Principle 9: Reinforce Capacity Building

We share the objectives of supporting small island states, low-and middle-income countries and the least developed countries through human resources training, technical assistance and formulation of marine development planning; encouraging the development of localized blue industries, creating employment opportunities, increasing incomes, improving livelihoods, and enhancing their abilities to produce benefits through sustainable use of marine resources.

Objective: To enhance the capacity for sustainable development of small island states, low-and middle-income countries and the least developed countries.

Principle 10: Adhere toOpenness and Inclusiveness

We share the objectives of promoting the establishment of an open and inclusive global blue partnership, adhering to the principle of seeking common ground while reserving differences, respecting the existence of diversity among partners with different levels of development, different governance models, pluralistic interests and different traditional characteristics, jointly caring for, conserving and using sustainably the oceans, promoting the building of a Marine Community of Shared Future, and jointly advancing the realization of the 2030 Agenda for Sustainable Development Goals.

Objective: To promote the formation of a more open, inclusive and flexible cooperative relationship in ocean field.

Principle 11: Welcome Multi-party Participation

We recognize that the wide participation of multi-stakeholders is the key to advancing global maritime cooperation. We are welcoming governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, local governments, research institutions, companies and other stakeholders to play an active part in the Global Blue Partnership, as well as providing all kinds of supports.

Objective: To promotebroad, democratic and scientific solutions to problems in ocean field.

Principle 12: Encourage Voluntary Commitments

We are encouraging partners to make voluntary commitments for the Blue Partnership within their respective capabilities, based on their own circumstances, and to contribute the realization of the 2030 Agenda for Sustainable Development Goals.

Objective: To enhance the initiative and enthusiasm of blue partners to deliver on their commitments.

Principle 13: Take Collective Actions

We are willing to work together with all governments and stakeholders, strengthening communication and coordination among partners, promoting common understanding and raising social awareness of the oceans; sharing marine knowledge, best practices, experience, and engaging in cooperative actions in various forms. We welcome all parties to provide financial support and other resource contribution, contributing relevant knowledge to policy making, and addressing problems in ocean field of common concern.

Objective: To strengthen partner cooperative relations, and engage in collective actions in various forms.

Principle 14: Promote Legislative Governance

We are advocating activities among partners in accordance with international, regional, national laws and other relevant institutional frameworks, centered on The United Nations Convention on the Law of the Sea. We are following the principles of achieving shared growth through discussion and collaboration, to make institutional arrangements and projects for the conservation and sustainable use of oceans and marine resources reflect the will and interests of the majority of countries.

Objective: To promote marine governance mechanism more legislative and equitable.

Principle 15: Share Development Outcomes

We are committed to sharing the outcomes of blue development, publishing the information about our activities and its (positive and negative) social, environmental and economic impacts, releasing the progress of the implementation of the principleson the basis of respecting the principle of confidentiality and intellectual property.

Objective: To ensure the openness and transparency of the Blue Partnership, make the outcomes of blue development benefit more people around the world.

Principle 16: Safeguard Intergenerational Equity

While creating social, environmental and economic benefits from the oceans, we should take a full consideration to the rights and opportunities of future generations to use marine resources and enjoy marine space, we have the obligation to preserve a healthy, clean and beautiful blue home for our future generations.

Objective: To promote the intergenerational equity in marine sustainable development.

相關(guān)知識

海洋
中國防疤一起出發(fā)|芭愈亮相2024烏鎮(zhèn)健康大會 共創(chuàng)防疤百億藍(lán)海
【中國科學(xué)報】2022版心理健康藍(lán)皮書發(fā)布
聯(lián)合國發(fā)布2021
我國海洋生物資源在大健康領(lǐng)域的應(yīng)用現(xiàn)狀分析
《中國數(shù)字健康發(fā)展藍(lán)皮書》發(fā)布 助力數(shù)字健康高質(zhì)量發(fā)展
為海洋賦能:海洋旅游健康發(fā)展內(nèi)涵與路徑
伙伴組織 – 尚善公益基金會
“藍(lán)色食物與營養(yǎng)健康國際論壇”會議通知(第二輪)
“藍(lán)色食物與營養(yǎng)健康國際論壇”會議通知(第一輪)

網(wǎng)址: 《藍(lán)色伙伴關(guān)系原則》在2022聯(lián)合國海洋大會期間發(fā)布 http://m.u1s5d6.cn/newsview494428.html

推薦資訊