首頁 資訊 中醫(yī)理論能向世界講清楚嗎?專訪中國工程院院士、國醫(yī)大師王琦

中醫(yī)理論能向世界講清楚嗎?專訪中國工程院院士、國醫(yī)大師王琦

來源:泰然健康網(wǎng) 時間:2024年12月03日 07:01

中醫(yī)藥傳承數(shù)千載靠的是切實療效,而中醫(yī)藥療效之所以經(jīng)得起實踐考驗,是因為背后有強大的理論支撐。中醫(yī)學本質上是一種理論醫(yī)學,如果要向世界說明白中醫(yī)藥療效,那么闡釋中醫(yī)理論則是繞不開的環(huán)節(jié)。

陰陽、五行、氣血等中醫(yī)理論的內(nèi)涵能向世界說明白、講清楚嗎?應以什么方式闡釋中醫(yī)理論內(nèi)涵?中醫(yī)理論能走出國門嗎?就這些問題,本報記者專訪了中國工程院院士、國醫(yī)大師王琦。

從哲學層面將中醫(yī)理論向世界闡釋清楚

記者:陰陽、五行、氣血等中醫(yī)理論的內(nèi)涵能向世界說明白、講清楚嗎?

王琦:中醫(yī)理論一定能說明白、講清楚。因為中醫(yī)學植根于中華傳統(tǒng)文化,蘊含著哲學的智慧,而哲學是認識世界的方法和工具,全世界都是相通的。比如,中醫(yī)理論的基本概念——陰陽、五行,直接音譯給外國人,他們當然不明白;如果把陰陽解釋成對立統(tǒng)一的協(xié)調(diào)關系,把五行解釋成互相制約的動態(tài)平衡,闡明其中包含著關系論、系統(tǒng)論的思想,那么全世界的科學家都能聽懂。2021年,獲得諾貝爾物理學獎的三位科學家研究的領域就是復雜系統(tǒng)。作為世界頂級的科學家,他們認識世界、分析問題的這種系統(tǒng)思維,與中國哲學蘊含的道理有很多相通之處,中國哲學思維也深受世界認可,我國傳統(tǒng)哲學著作《道德經(jīng)》被翻譯成500多個版本在全球廣泛傳播就是例證。所以,在哲學層面,中醫(yī)理論可以被世界所理解,也可以與現(xiàn)代科學對話。

中醫(yī)理論還有一個特點就是善用隱喻,比如培土生金、提壺揭蓋等理論概念都是隱喻,這是中國傳統(tǒng)哲學的特色。隱喻作為20世紀認知科學的三大重要議題之一,可通過直覺類比把復雜的科學問題變得簡單。比如,金、木、水、火、土就是抽象出來的五種符號,用它們之間的生克關系可以把復雜的生理、病理現(xiàn)象簡單、清晰地描述出來。一位久咳不止的患者,同時具有口吐白痰、舌淡苔白、食欲不振等癥狀,就預示著他的呼吸系統(tǒng)和消化系統(tǒng)可能都發(fā)生了病變,以細胞、組織等微觀視角看,這是一個非常復雜的過程。而中醫(yī)理論則從現(xiàn)象入手分析病情,以五行生克關系描述病情,提出的治療思路是培土生金,土指脾,金指肺,一個隱喻把通過調(diào)脾治療咳嗽的道理講得非常清楚,這就起到了執(zhí)簡馭繁的效果,這是中華文化的智慧。實際上,西方文化講復雜道理時,也用隱喻,比如蝴蝶效應、沙堆效應等都是隱喻的手法。所以,從方法論層面看,東西方文化講道理的方式是相通的,中醫(yī)理論中隨處可見的生動隱喻不是不科學,而是充滿了智慧的、先進的思想。

我們要認識到,中西醫(yī)是兩種不同的醫(yī)學模式,源自兩種不同的文化,也有不同的認知路徑,它們之間不是對與錯、是與非的關系,而都是探索人體健康奧秘的大學問。就如芭蕾舞和京劇是兩種不同的藝術表現(xiàn)形式,有各自的評價標準,但從人類對藝術的審美視角看,二者一定可以通過交流對話實現(xiàn)自我提升,各美其美,美美與共,是天下大同之道。所以,站在哲學層面,中西醫(yī)之間的交流對話也一定能促進世界醫(yī)學的發(fā)展與進步。

引用現(xiàn)代科學闡釋“九種體質”學說

記者:以體質研究為例,請您談談如何說明白、講清楚中醫(yī)理論內(nèi)涵?

王琦:我研究體質最初是從深挖中醫(yī)經(jīng)典文獻入手的,《黃帝內(nèi)經(jīng)》中的“陰陽二十五人”就是中醫(yī)對體質分類最原始的認知,《景岳全書》等很多中醫(yī)經(jīng)典都提到了體質分類的思想。我認為要說明白、講清楚中醫(yī)理論內(nèi)涵的首要任務就是要深研中醫(yī)經(jīng)典,對中醫(yī)理論建立正確、深入的理解,這也是傳承中醫(yī)的第一要務。

在查閱了大量中醫(yī)經(jīng)典文獻之后,我嘗試以體質為中心構架提出一個可以指導臨床的新理論學說,當時遇到的第一個難題就是體質怎么分類,經(jīng)典文獻中有各種分法,但針對現(xiàn)代社會需求,體質分類應遵循怎樣的標準?為了解決這個難題,我借助了現(xiàn)代科學方法,通過大樣本的流行病學調(diào)查,確定將體質分為平和質、氣虛質、陽虛質、陰虛質、氣郁質、血瘀質、痰濕質、濕熱質、特稟質九種體質。

在體質可分的基礎上,我又進一步研究了體病相關、體質可調(diào)這兩個核心問題。在研究中,我一直秉持開放心態(tài),主張應用多學科交叉的方法來研究中醫(yī)理論,從整體、活體、動態(tài)、多維度研究人類個體差異現(xiàn)象,從個體生理、心理、環(huán)境、生物體宏觀層次,到基因組學、蛋白組學、代謝組學網(wǎng)絡生物體微觀層次的系統(tǒng)綜合,為不同體質類型提供了三大證據(jù),即體質表型的遺傳證據(jù)、生物生理特征證據(jù)、不同體質與疾病風險證據(jù)。

在科研實踐中,我充分運用現(xiàn)代科學技術對中醫(yī)理論內(nèi)涵進行了深入解讀。比如通過蛋白組、基因組、代謝組研究發(fā)現(xiàn),痰濕體質的人在表觀上具有體型肥胖、腹部肥大、油脂分泌過多等特征,而表征背后,則有血管內(nèi)皮異常、炎癥高表達、糖脂代謝異常、具有代謝紊亂潛在風險等生物學基礎。這就把“痰濕”這一中醫(yī)理論概念說明白、講清楚了,讓傳統(tǒng)中醫(yī)理論概念擁有了新的科學內(nèi)涵,是在傳承的基礎上又進行了創(chuàng)新。

運用現(xiàn)代科學技術研究中醫(yī),是不是就是“中醫(yī)西化”呢?實踐證明,只要堅守中醫(yī)理論內(nèi)核,任何技術手段都可以被拿來研究中醫(yī)。植根于中華傳統(tǒng)文化的中醫(yī)學原本就有著兼容并蓄的特質,它在幾千年的傳承中也兼容了各時期、各民族、各學科的先進理念和思想來實現(xiàn)自身發(fā)展。在當今社會,現(xiàn)代科學當然也可以被中醫(yī)學所用,成為闡釋中醫(yī)理論內(nèi)涵、推動中醫(yī)藥高質量發(fā)展的有效工具。

闡明中醫(yī)理論保障中醫(yī)藥療效優(yōu)勢

記者:闡明中醫(yī)理論內(nèi)涵對于臨床實踐有什么意義?

王琦:中醫(yī)學是道與術相結合的學問,道就是中醫(yī)理論,術就是治病的技術方法,以道馭術即以中醫(yī)理論指導臨床實踐。所以闡明中醫(yī)理論是保障和提升臨床實踐水平的重要前提。

首先,闡明中醫(yī)理論才能完整地傳承中醫(yī)原創(chuàng)思維,保證中醫(yī)臨床診療效果。中醫(yī)看病與西醫(yī)不同,西醫(yī)受還原論指導,以微觀的視角分析疾病狀態(tài);而中醫(yī)是以整體視角觀察人體,從癥狀入手分析疾病,執(zhí)簡馭繁且療效顯著。比如,面對2020年初突發(fā)的新冠肺炎疫情,在沒有疫苗和特效藥的情況下,中醫(yī)從癥狀入手分析病情,通過辨證論治,迅速以一整套治療方案及時控制住疫情蔓延。在抗疫實踐中,如果沒有寒濕疫、濕毒疫、扶正祛邪等中醫(yī)理論思維指導,處方用藥便沒有了方向,更不會有如此輝煌的成績。事實證明,解決臨床實際問題,必須堅持以中醫(yī)理論為指導。我們闡明中醫(yī)理論,可促進理論中蘊含的中醫(yī)原創(chuàng)思維優(yōu)勢進一步彰顯,從而保證臨床療效顯著。當然,為闡釋理論及療效,可從調(diào)節(jié)免疫、抑制炎癥風暴、改變病毒環(huán)境、修復病理損傷等各方面入手。

其次,闡明中醫(yī)理論,可在繼承古人原創(chuàng)思維的基礎上求創(chuàng)新,使中醫(yī)臨床診療模式得以優(yōu)化。比如,辨證論治是中醫(yī)理論的精髓,體質思想在《黃帝內(nèi)經(jīng)》中也早有記載,辨病又是從古至今都用的診療思路,但是傳統(tǒng)中醫(yī)理論并沒有將三者結合起來。我經(jīng)過多年研究,建立了辨體-辨病-辨證的診療模式,實際上就是在闡明傳統(tǒng)中醫(yī)理論內(nèi)涵基礎上的一種創(chuàng)新。一個患者來看病,我們通過辨體-辨病-辨證確定,他是陽虛體質、糖尿病、陰陽兩虛證,從這三個維度,我們對患者的疾病狀態(tài)有了更全面的認知,遣方用藥也會更加精準,臨床療效也會得到進一步提升。

打造融通中外的中醫(yī)藥新話語體系

記者:中醫(yī)理論能走出國門嗎?中醫(yī)藥國際化之路應怎么走?

王琦:中醫(yī)之振興必求學術之振興,學術之振興必求理論之振興。中醫(yī)理論必須走出國門,才能使中醫(yī)學在世界范圍內(nèi)實現(xiàn)振興發(fā)展。

目前,我研究的中醫(yī)體質學理論在國際傳播方面取得了一定成績:《中醫(yī)體質學》被翻譯為日、韓、英3種語言多次出版發(fā)行;《中醫(yī)體質量表》也被翻譯為8種語言,在世界多個國家和地區(qū)推廣應用;我先后50次赴美、英、俄等國家及港澳臺地區(qū)進行學術交流,在聯(lián)合國總部發(fā)表關于中醫(yī)藥“一帶一路”主題的演講。這些成績說明,中醫(yī)理論有能力走出國門,與國際對話。

當然,在中醫(yī)藥國際化進程中,確實還存在一些壁壘,比如文化壁壘、政策壁壘等。我認為要加速中醫(yī)藥國際化進程,要做到以下兩點。

首先,要加強中華傳統(tǒng)文化的國際影響力。因為中醫(yī)藥走向世界不僅要靠實際療效,更要靠文化認同,向世界說明白、講清楚中醫(yī)理論要上升到哲學層次,中醫(yī)哲學觀來源于中華傳統(tǒng)文化,中華傳統(tǒng)文化在全球的廣泛傳播,必將為中醫(yī)藥走向世界開拓道路。

其次,要打造一套融通中外、適于國際傳播的新話語體系。在哲學層面,中醫(yī)理論與現(xiàn)代科學在理念上有很多相通之處,是可以對話的,但在對話過程中,也需要翻譯和轉化,比如金、木、水、火、土這五種符號就需要特殊說明,外國人才能聽懂。目前,學術交流中可以嘗試將中醫(yī)理論中的某些概念解釋成協(xié)調(diào)關系、動態(tài)平衡等。但在世界不同地區(qū)、不同場景下,中醫(yī)理論概念也會有不同的翻譯方式,我們要找到適合當?shù)乇就撂厣膫鞑シ绞?。如同江蘇民歌《茉莉花》在鄉(xiāng)間傳唱時充滿了自然鄉(xiāng)土氣息之美,而要走上以鋼琴、小提琴為伴奏的音樂舞臺時,也要在保留民歌內(nèi)涵的前提下探索新的表現(xiàn)形式。

更重要的是,隨著中醫(yī)藥國際化進程的不斷推進,我們要提煉出一套適于全世界傳播的中醫(yī)藥話語體系新標準。這套新標準必須既保證中醫(yī)理論內(nèi)涵,又能被世界各國人民所理解,這是時代賦予中醫(yī)藥行業(yè)的艱巨任務,需要當代中醫(yī)人在中醫(yī)藥理論研究、科研創(chuàng)新、文化傳播等方面多方探索、持續(xù)發(fā)力。探索的過程會非常艱難,但大家應朝著這個目標不斷努力,推動中醫(yī)學在世界舞臺上綻放出應有的光芒?!?/p>

【來源:中國中醫(yī)藥報,記者:張夢雪】

相關知識

王琦院士:中國人的九種體質
創(chuàng)新體質研究 助力健康中國——記北京中醫(yī)藥大學國家中醫(yī)體質與治未病研究院王濟教授
王琦院士:健康養(yǎng)生在“養(yǎng)”不在“補”
中醫(yī)名家王國瑋
國家衛(wèi)生健康委在線訪談:2024年“世界卒中日”
國醫(yī)大師路志正從醫(yī)經(jīng)歷大全
中國健康醫(yī)療大數(shù)據(jù)研究綜述——基于期刊論文的分析
國際醫(yī)療健康人工智能大會在廣州召開——中國新聞網(wǎng)·廣東
11位中國首席健康科普專家講養(yǎng)生
院士專家縱論以新質生產(chǎn)力引領醫(yī)藥健康產(chǎn)業(yè)發(fā)展

網(wǎng)址: 中醫(yī)理論能向世界講清楚嗎?專訪中國工程院院士、國醫(yī)大師王琦 http://m.u1s5d6.cn/newsview229543.html

推薦資訊