首頁(yè) 資訊 太拼 那些為了角色暴肥狂瘦的明星們(雙語(yǔ))

太拼 那些為了角色暴肥狂瘦的明星們(雙語(yǔ))

來(lái)源:泰然健康網(wǎng) 時(shí)間:2025年03月19日 15:12

太拼 那些為了角色暴肥狂瘦的明星們(雙語(yǔ))

Christian BaleChristian Bale

  Left: Christian Bale tends to go to extremes with his weight, losing over 60 pounds for The Machinist。

  左圖:克里斯蒂安·貝爾的體重傾向完全走極端,為演《機(jī)械師》狂瘦60多磅。

  Middle: He then piling on 100 to play Batman。

  中圖:然后為演蝙蝠俠又狂增100。

  Right: He put on even more weight for the film American Hustle。

  右圖:他又為《美國(guó)騙局》增成胖子。

George ClooneyGeorge Clooney

  Left: George Clooney got fit and toned for The American。

  左圖:?jiǎn)讨巍た唆斈釣椤睹绹?guó)人》健身塑型。

  Right: He then put on weight for Syriana。

  右圖:隨后又為了《辛瑞那》增肥。

Matt DamonMatt Damon

  Left: Matt Damon dropped weight for his role in Courage Under Fire by eating nothing but chicken breasts。

  左圖:馬特·達(dá)蒙為《生死豪情》中的角色什么都不吃,只吃雞胸肉暴瘦。

  Right: He later gained weight for The Informant。

  右圖:之后他又為《告密者》增肥。

Chris PrattChris Pratt

  Right: Chris Pratt toned up for his roles in the action films Guardians of the Galaxy and Jurassic World。

  右圖:克里斯·帕拉特為參演動(dòng)作電影《銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)》和《侏羅紀(jì)世界》加強(qiáng)鍛煉。

Jake GyllenhaalJake Gyllenhaal

  Left: Jake Gyllenhaal lost weight for his role in Nightcrawler。

  左圖:杰克·吉倫哈爾為《夜行者》中的角色狂減肥。

  Right: He immediately packed it on after filming was complete to play a boxer in Southpaw。

  右圖:在拍攝之后,他馬上有增了回來(lái)為了《Southpaw》中拳擊手的角色塑造。

Matthew McConaugheyMatthew McConaughey

  Left: Matthew McConaughey put on some muscle to play a stripper in Magic Mike。

  左圖:馬修·麥康納為在《魔力麥克》中飾演一位脫衣舞演員練了肌肉。

  Right: He then lost it to plays an AIDs patient in Dallas Buyers Club。

  右圖:他隨后在《達(dá)拉斯買家俱樂(lè)部》中飾演一位艾滋病患者而狂減肥。

Jared LetoJared Leto

  Left: Jared Leto gained almost 70 pounds for Chapter 27.

  左圖:杰瑞德·萊托為《第27章》增重了70磅。

  Right: He then lost 30 for Dallas Buyer's Club。

  右圖:隨后為了《達(dá)拉斯買家俱樂(lè)部》減了30磅。

 Bradley Cooper Bradley Cooper

  Left: Bradley Cooper put lots of muscle on his frame for his role in the film American Sniper。

  左圖:布萊德利·庫(kù)珀在肋骨上練出了肌肉,就為了電影《美國(guó)阻擊手》中的角色。

Renee ZellwegerRenee Zellweger

  Left: Renee Zellweger packed on the pounds to play Bridget Jones。

  左圖:蕾妮·齊薇格為出演《BJ單身日記》增重。

  Right: She then shed them all and more to star as Roxie Hart in Chicago。

  右圖:隨后為在電影《芝加哥》中飾演Roxie Hart狂瘦。

  (來(lái)源:滬江英語(yǔ))

文章關(guān)鍵詞: 雙語(yǔ)明星減肥克魯尼馬特達(dá)蒙

知道了

看過(guò)本文的人還看過(guò)

相關(guān)知識(shí)

為了電影角色一個(gè)月瘦50斤,那些為角色拼命健身的明星都有哪些?
盤點(diǎn)為貼合影視角色暴瘦的八大明星,誰(shuí)最讓人心疼?
明星為了身材太拼了!黃曉明一個(gè)月瘦25斤后,身體卻出了問(wèn)題
穎兒減肥用了幾個(gè)月(穎兒為了爭(zhēng)取角色暴瘦26斤,你有過(guò)為了什么而拼命減肥的經(jīng)歷嗎)
明星為拍戲一月能暴瘦20斤,為什么明星想瘦那么簡(jiǎn)單?
鄧超暴瘦因?yàn)槟牟侩娪埃ㄖ煺⑷毂┦菔畮捉锸菫榕膽蜃鰷?zhǔn)備嗎還有哪些為了角色瘋狂瘦身的藝人)
為了拍電影瘋狂鍛煉身體(為了拍電影暴瘦)
為了拍戲瘋狂減肥的七大明星,鄧超最拼,而她卻讓網(wǎng)友直呼心疼!
男星整容級(jí)暴瘦:王俊凱、張震為角色太拼,高曉松更狠
演戲太拼命! 為了角色需要暴瘦暴肥十斤以上的6位明星

網(wǎng)址: 太拼 那些為了角色暴肥狂瘦的明星們(雙語(yǔ)) http://m.u1s5d6.cn/newsview1075746.html

推薦資訊