首頁(yè) 資訊 你確定你的節(jié)食真的有利于健康嗎?

你確定你的節(jié)食真的有利于健康嗎?

來(lái)源:泰然健康網(wǎng) 時(shí)間:2024年12月02日 06:13

【新朋友】點(diǎn)擊標(biāo)題下面藍(lán)字可可英語(yǔ)加關(guān)注

【老朋友】點(diǎn)擊手機(jī)右上角圖標(biāo)轉(zhuǎn)發(fā)分享內(nèi)容

Despite recent food trends encouraging us to breakfast on protein-rich eggs and sip on green juices, a new review published on recently has attempted to call time on some of the latest food fads and help end the confusion about what is the most nutritionally sound way to reduce heart disease.

盡管最近流行的食物趨勢(shì)鼓勵(lì)我們?cè)绮鸵愿缓鞍踪|(zhì)的雞蛋,再喝杯綠色果汁,但最新發(fā)布的一項(xiàng)新報(bào)告試圖終止一些最近流行的食物潮流,試圖讓人們不再困惑降低心臟病的最佳營(yíng)養(yǎng)方式是什么。

Carried out by Andrew Freeman, MD, director of cardiovascular prevention and wellness in the division of cardiology at National Jewish Health in Denver, the report examined several recent diet trends, as well as "hypes and controversies" surrounding nutrition.

該報(bào)告由醫(yī)學(xué)博士安德魯·弗里曼展開(kāi),他同時(shí)也是丹弗國(guó)家猶太人健康心臟病部門(mén)心血管病預(yù)防與健康的部門(mén)主任,該報(bào)告研究了最近流行的幾種飲食趨勢(shì),同時(shí)也研究了"大肆宣傳和引人爭(zhēng)議"的營(yíng)養(yǎng)方面。

"There is a great amount of misinformation about nutrition fads, including antioxidant pills, juicing and gluten-free diets," commented Freeman, "However, there are a number of dietary patterns that have clearly been demonstrated to reduce the risk of many chronic diseases, including coronary heart disease."

"關(guān)于營(yíng)養(yǎng)時(shí)尚,有大量的錯(cuò)誤信息,包括:抗氧化劑丸、果汁和無(wú)麩質(zhì)飲食,"弗里曼評(píng)論道,"然而,有很多飲食習(xí)慣已被證明可降低患多種慢性疾病的風(fēng)險(xiǎn),包括冠心病。"

After analysing current evidence, the report debunked some of the recent popular food fads, but also found that, "There is a growing consensus that a predominantly plant-based diet that emphasises green, leafy vegetables, whole grains, legumes and fruit is where the best improvements are seen in heart health."

分析完現(xiàn)有的證據(jù)后,該報(bào)告揭露了最近一些流行的食物趨勢(shì),但也發(fā)現(xiàn),"越來(lái)越多的人達(dá)成這樣的共識(shí):強(qiáng)調(diào)綠色、綠葉蔬菜、全谷物、豆類(lèi)和水果為主的飲食在改善心臟健康方面效果最為顯著。"

Some other key findings from the study on what food fads to avoid - and which food trends to follow - can be found below:

研究中一些其它的主要研究結(jié)果如下--何種食物趨勢(shì)該避免以及何種食物趨勢(shì)該跟隨:

Eggs

雞蛋

Despite previous recommendations, the report advises limiting the amount of eggs in the diet, or any other high cholesterol foods, to as little as possible.

撇開(kāi)先前的建議不談,報(bào)告建議限制飲食中的雞蛋數(shù)量,或是盡可能限制其它高膽固醇食物。

Extra-virgin olive oil

特級(jí)初榨橄欖油

It's the most heart-healthy oil concludes the study, but due to its number of calories, consume in moderation.

這是本研究得出的最有利于心臟健康的油,但由于其熱量高,還是適度攝入為好。

Berries

漿果

Enjoy three times a week for an antioxidant boost, instead of antioxidant dietary supplements. Fruits and vegetables are the healthiest and most beneficial source of antioxidants to reduce heart disease risk, whereas there is no significant evidence that adding supplements into the diet benefits heart health.

每周吃三次漿果,而不是吃抗氧化飲食補(bǔ)充劑,可以抗氧化哦。水果和蔬菜才是抗氧化劑最健康、最有利的來(lái)源,能降低患心臟病的風(fēng)險(xiǎn),而且沒(méi)有明顯的證據(jù)表明在飲食中添加補(bǔ)充劑能有利于心臟健康。

Nuts

堅(jiān)果

30g of nuts a day can boost heart health, but be careful with the portion size as they are high in calories.

每天吃30克堅(jiān)果能促進(jìn)心臟健康,但要注意適量,因?yàn)閳?jiān)果的熱量很高。

Juicing

果汁

Be careful with this recent food trend. Although the fruits and vegetables in juices are healthy, the process of juicing removes the pulp and increases the calorie concentration, making it easier to consume too many calories without realising.

要注意這一最新的食物趨勢(shì)。盡管水果汁、蔬菜汁十分健康,但制作果汁的過(guò)程除去了果汁的果肉且增加了卡路里濃度,因此你很容易在沒(méi)意識(shí)到的情況下攝入過(guò)多的卡路里。返回搜狐,查看更多

責(zé)任編輯:

相關(guān)知識(shí)

你真的會(huì)用體重秤嗎?教你調(diào)節(jié)體重秤確保精準(zhǔn)測(cè)量!
有機(jī)食品真的更健康嗎?真相大揭秘,科學(xué)選擇你的膳食
吃素真的有利于養(yǎng)生嗎 吃素的誤區(qū)你了解嗎
你真的知道什么是節(jié)食嗎?
你的節(jié)食可以瘦身嗎?
節(jié)食減肥,你的問(wèn)題多嗎?
腸胃如何影響你的健康?你真的了解它嗎?
你應(yīng)該知道的,有機(jī)食品真的更好更健康嗎?
這些不利于健康的飲食習(xí)慣,你有嗎?
你的方法真的能有效減脂嗎?36節(jié)產(chǎn)康減脂直播課教你安全有效瘦身!

網(wǎng)址: 你確定你的節(jié)食真的有利于健康嗎? http://m.u1s5d6.cn/newsview202967.html

推薦資訊